If your student has diabetes, asthma, seizures, or a severe allergy, access to their prescribed treatments and medication is essential to a healthy and safe return to the classroom. Learn about reporting a chronic condition to your school and the accommodations available to students by viewing the videos on this webpage. If your student has a chronic condition, follow these four steps ahead of the new school year: ●Access the required forms for your student’s health condition by visiting cps.edu/medicalforms or speaking with our school nurse. ● Ask your student’s medical provider to complete and sign the forms. ● Bring the signed forms and medication to our school nurse for review. ● Work with our school to complete a 504 Plan/IEP or Emergency Action Plan. This will ensure our staff is prepared should an emergency arise. By following these four simple steps, you can ensure your child has a healthy and safe start to the new school year. Some other ways to look after your whole family’s health this school year: Redetermine Medicaid – Complete the redetermination process each year so you don’t lose your Medicaid benefits. Immigration Health Benefits – Check to see if you qualify for the new Illinois health insurance program for immigrants age 42+. COVID-19 Vaccine and Boosters – All students are now eligible to receive the COVID-19 vaccine. Check with your pediatrician or visit cps.edu/vaccinations to make an appointment. To learn more about all services that the CPS Office of Student Health and Wellness can offer, please visit cps.edu/cfbu or call the Healthy CPS hotline at 773.553.KIDS (5437). Si su estudiante sufre de diabetes, asma, convulsiones o de una alergia grave, el acceso a los tratamientos y medicamentos prescritos es indispensable para poder regresar al salón de clases de forma saludable y segura. Obtenga información sobre cómo reportar a la escuela una condición crónica y las adaptaciones disponibles para el estudiante al visualizar los videos en esta página web.
Si su estudiante presenta una condición crónica, antes del inicio del nuevo ciclo escolar, siga estos cuatro pasos: ●Acceder a los formularios requeridos para la condición de salud del estudiante visitando cps.edu/medicalforms o hablando con la enfermera escolar. ● Pedir al proveedor médico del estudiante completar y firmar los formularios. ●Llevar los formularios firmados y el medicamento a la enfermera escolar para revisión. ●Colaborar con la escuela y completar un Plan 504/IEP o un Plan de acción de emergencia. Esto asegura que nuestro personal esté preparado en caso que se presente una emergencia. Al seguir estos simples cuatro pasos, puede asegurar que su hijo tenga un saludable y seguro regreso a clases. Algunas otras formas de cuidar la salud de toda la familia durante el próximo ciclo escolar: Redeterminar Medicaid: Cada año completar el proceso de redeterminación para no perder los beneficios de Medicaid. Beneficios de salud para inmigrantes: Verificar si califica para el nuevo programa de seguro médico de Illinois dirigido a inmigrantes mayores de 42 años. Vacuna y refuerzos contra el COVID-19: Todos los estudiantes ahora son elegibles para recibir la vacuna COVID-19. Consulte con su pediatra o visite cps.edu/vaccinations para programar una cita. Para obtener más información sobre todos los servicios que ofrece la Oficina de Salud y Bienestar Estudiantil de CPS, visite cps.edu/cfbu o llame a la línea directa de Healthy CPS al 773.553.KIDS (5437). SY22-23 Student Entry & Dismissal Procedures/Procedimientos de llegada y salida de estudiantes8/30/2022
Arrival Students should arrive to school between 7:30 and 8:00am and enter through their designated doors. Doors open at 7:30 AM and close at 8:10 AM. *After 8:10 AM students are considered tardy and must enter through DOOR 2 (main entrance) and report to the main office to receive a tardy pass. At 8:00 AM, students in all grades will be picked up at their designated door by their homeroom teachers and escorted to their homeroom/lockers.
Arrival Door Assignments
Dismissal
Dismissal Door Assignments
Llegada Los estudiantes deben llegar a la escuela entre las 7:30 y las 8:00am y entrar y salir escuela en su puerta designada. Las puertas abren a las 7:30 am y cierran a las 8:10 am. *Los estudiantes que ingresan después de las 8:10 am se consideran estudiantes que llegan tarde y deben entrar por la PUERTA 2 (entrada principal) y presentarse en la oficina principal para recibir un pase de tardanza. A las 8:00 am, los maestros de salón principal recogerán a los estudiantes de todos los grados en la puerta designada y los acompañarán a su salón principal/casilleros.
Asignaciones de puertas de llegada
Procedimientos de llegada y salida de estudiantes Llegada Los estudiantes deben llegar a la escuela entre las 7:30 y las 8:00am y entrar y salir escuela en su puerta designada. Las puertas abren a las 7:30 am y cierran a las 8:10 am. *Los estudiantes que ingresan después de las 8:10 am se consideran estudiantes que llegan tarde y deben entrar por la PUERTA 2 (entrada principal) y presentarse en la oficina principal para recibir un pase de tardanza. A las 8:00 am, los maestros de salón principal recogerán a los estudiantes de todos los grados en la puerta designada y los acompañarán a su salón principal/casilleros.
Asignaciones de puertas de llegada
Despido
Asignaciones de puertas de salida
Dear Orozco Academy community, My name is Meghan Sovell, and I am excited to join the Orozco Academy community! Orozco is a very special place: in the short time I’ve spent with the Local School Council I have felt warmly welcomed and actively engaged, and having been a student in a gifted program myself I know the power such programs can have in ensuring students achieve their dreams. Adding in Orozco’s exemplary social and emotional supports, top ratings in collaborative teachers and involved families, and above average growth and attainment in reading and math, it becomes evident that Orozco is a school where students, staff, and families thrive. I’m honored to be chosen as principal in such an amazing community. Before speaking more about my integration at Orozco I think it’s important for you to understand why I became an administrator and principal candidate in the first place. As the first person in my family to go to college I have experienced how education can improve lives; in selecting a career I took that to heart and became an English teacher. After teaching in Brooklyn for six years I moved to Chicago to be closer to family and continued my teaching career, soon realizing my gift at helping students learn and grow would have a much bigger impact if I shifted out of the classroom and into a full-time leadership position. After being an AP for eight years, I decided to take the leap and apply to principal roles in Chicago–helping to successfully run a school during a global pandemic made me realize I was ready to take on more responsibility and move on to an even more primary leadership role. Upon meeting with the Orozco Local School Council Orozco Academy quickly became my first choice of schools, so I was thrilled to learn they felt the same when they offered me the principal position. My first goal as principal of Orozco will be to get to know you and the rest of the Orozco community: who you are, what you do, and what you love about Orozco. I will work with teachers and teacher leaders, caregivers, students, and other leaders and partners in and out of the building to learn about Orozco, understand and assess current practices, and then develop action plans for the coming year. My goal is to be collaborative and transparent, so that as we make crucial decisions together we all know what we’re doing and why we’re doing it. I can’t wait to meet all of you in the coming school year! Sincerely, Principal Sovell Estimada comunidad de la Academia Orozco, ¡Mi nombre es Meghan Sovell y estoy emocionada de unirme a la comunidad de la Academia Orozco! Orozco es un lugar muy especial: en el poco tiempo que pasé con el Consejo Escolar Local me sentí cálidamente bienvenido y activamente involucrado, y habiendo sido yo mismo un estudiante en un programa para superdotados, estoy emocionado por la perspectiva de involucrar a estudiantes similares en la educación que les permitirá alcanzar sus sueños. Agregando los apoyos sociales y emocionales ejemplares de Orozco, las calificaciones más altas en maestros colaborativos y familias involucradas, y el crecimiento y rendimiento por encima del promedio en lectura y matemáticas, se vuelve evidente que Orozco es una escuela donde los estudiantes, el personal y las familias prosperan. Me siento honrado de ser elegido como director en una comunidad tan increíble. Antes de hablar más sobre mi integración en Orozco, creo que es importante que comprenda por qué me convertí en administrador y candidato principal en primer lugar. Como la primera persona de mi familia en ir a la universidad, he experimentado cómo la educación puede mejorar vidas; al elegir una carrera me lo tomé muy en serio y me convertí en profesor de inglés. Después de enseñar en Brooklyn durante seis años, me mudé a Chicago para estar más cerca de la familia y continué mi carrera docente, pronto me di cuenta de que mi don para ayudar a los estudiantes a aprender y crecer tendría un impacto mucho mayor si salía del aula y me convertía en un centro completo posición de liderazgo de tiempo. Después de ser un AP durante ocho años, decidí postularme para los roles de director en Chicago; ayudar a administrar con éxito una escuela durante una pandemia mundial me hizo darme cuenta de que estaba listo para asumir más responsabilidades y pasar a un rol de liderazgo aún más importante. Al reunirme con el Consejo Escolar Local de Orozco, la Academia Orozco se convirtió rápidamente en mi primera opción de escuelas, por lo que me emocionó saber que ellos sintieron lo mismo cuando me ofrecieron el puesto de director. Mi primer objetivo será conocerlo a usted y al resto de la comunidad de Orozco: quiénes son, qué hacen y qué aman de Orozco. Trabajaría con maestros y líderes de maestros, personal de apoyo, familias, estudiantes y otros líderes dentro y fuera del edificio para aprender sobre Orozco, comprender y evaluar las prácticas actuales y luego desarrollar planes de acción para el próximo año. Mi objetivo es ser colaborativo y transparente, de modo que cuando tomemos decisiones cruciales juntos, todos sepamos lo que estamos haciendo y por qué lo estamos haciendo. ¡No puedo esperar a conocerlos a todos el próximo año! Atentamente, Principal Sovell ![]()
The next Dialogue with the Deputy event that is focusing on how to navigate the Chicago Early Learning
preschool application process. Kinder Grad Bag Pickup: June 15th, 2020 Ms. Carrillo is setting up time slots for parents following social distancing.
Contact person: Carrillo/Adams PreK Grad Pickup: June 17th, 2020 Ms. Guaman and team are setting up time slots for parents using social distancing. Contact person: Guaman 8th grade Graduation: June 16th, 2020. Held Virtually via Zoom. Contact person: Koudelka 8th grade Cap/Gown pickup: June 10th-12th Contact person: Adams/Meyer/Koudelka/Jennings A concerned group parents would like your input on the testing process to enter Orozco Academy. Please take a moment to complete the survey. Your input will help us make a difference.
Hay un grupo de padres preocupados cuales les gustaría su opinión sobre el proceso de evaluación para ingresar a Orozco. Tómese un momento para completar la encuesta, su aporte nos ayudará a marcar la diferencia. https://forms.gle/nuaiEB2BY2f4C8QCA Hello! Was your child recently accepted to Orozco for Kinder? Selecting the right kindergarten can be a challenge, but we know Orozco is the best choice! Come to our virtual open house to see why! When: This Friday, 6/5 at 12pm Where: Google Meet How: Click this link meet.google.com/xvh-tesi-qsh What: Come learn about Orozco's Kindergarten program Hola!
¿Su hijo fue aceptado en Orozco para Kinder? Seleccionar el kinder adecuado puede ser un desafío, pero sabemos que Orozco es la mejor opción! Ven a nuestra casa virtual para ver por qué! Cuándo: Este viernes 5 de junio a las 12 p.m. Dónde: Google Meet Cómo: Haga clic en este enlace meet.google.com/xvh-tesi-qsh Qué: Ven a aprender sobre el programa de kindergarten de la Orozco Family and community are invited to celebrate another successful school year at our spring talent show, featuring performances by the Orozco Mariachi, Ballet Folklorico, and several talented students from grades PreK-8th.
Tickets are available on a first-come-first-serve basis. Please print your ticket or have it available on your mobile device for entrance in to the show. We are excited to see you there! ------------------------ Este es un boleto gratis para el programa que se llevará acabo por la MAÑANA del miércoles 12 de junio de 2019 a las 8:30 a.m. Las familias y la comunidad están invitadas a celebrar otro año escolar exitoso de nuestro programa de talentos de primavera, con presentaciones del Mariachi de Orozco, el Ballet Folklorico y varios estudiantes talentosos de nuestros grados de PreK-8vo. Los boletos son limitados y están disponibles por orden de llegada. Imprima su boleto o téngalo disponible en su dispositivo móvil para ingresar al espectáculo. Esperamos contar con su presencia y alegres de verlos aquí! MORNING show on Wednesday, June 12th at 8:30 a.m. https://www.eventbrite.com/e/orozco-2019-spring-talent-show-morning-830am-tickets-63148771676 AFTERNOON show on Wednesday, June 12th at 1:30 p.m. https://www.eventbrite.com/e/orozco-2019-spring-talent-show-afternoon-130pm-tickets-63148777694 EVENING show on Wednesday, June 12th at 6:30 p.m. https://www.eventbrite.com/e/orozco-2019-spring-talent-show-evening-630pm-tickets-63148814805 Dear Orozco Family:
And just like that, the school year only has 3 weeks left. As you will see in the calendar, there are many activities planned for students until the very last day of school. This means that regardless of graduation events and other important festivities, it’s important for all students to be in school every single day until Thursday, June 20, 2019. I want to end the school year thanking the amazing faculty and staff at Orozco Academy. It’s essential that, as a community, if we really want students to be first, we cannot have teachers last. They are the essentials and through them, the school works to help improve the world. I want to thank so many parents, especially to all the Mamis, who spent so much time supporting all the students at Orozco. Last but not least, thank you to every single community partner (from the ones who donated monies and resources, to the ones who donated food items and beyond). We are a community of learners that succeeds because we work together, because we dream together and because we act together. Respectfully, Efraín Martínez Principal -- Apreciada Familia de Orozco: Y de repente, sólo quedan 3 semanas escolares. Como verá en el calendario, tenemos muchas actividades planificadas para los estudiantes hasta el último día de clases. Esto quiere decir que independientemente de eventos de graduación y otras festividades importantes, es importante de que todos los estudiantes estén en la escuela cada uno de los días hasta el jueves 20 de junio de 2019. Quisiera terminar el año dándoles las gracias a la gran facultad y al personal de la Academia Orozco. Es esencial, que como comunidad, si queremos a los estudiantes que tengan el primer lugar, nunca podemos poner a los maestros al final. Ellos son la parte esencial y a través de ellos, la escuela trabaja para mejorar al mundo. Muchas gracias a los padres, especialmente a todas las Mamis que tanto han apoyado a todos los estudiantes de la Orozco. Finalmente, quiero darle las gracias a todos los miembros de la comunidad (desde los que han donado dinero y recursos y también a los que han donado comida y mucho más). Somos una comunidad de personas a quien les gusta aprender y el éxito es siempre posible cuando trabajamos y soñamos juntos. Respetuosamente, Efraín Martínez, Director Dear Orozco Family:
I hope that you had the time to take a look at the images and videos of Orozco students during the Día del Niño. During that traditional festivities, children were able to just be that: children. This phenomenal opportunity would have never been possible without the love and efforts of so many individuals. The community and I know who you are; more importantly, your own conscience knows. A big THANK YOU for what you do for all students! All hands-on deck! The 2nd round of GoCPS applications for admission into Orozco runs from May 22nd to May 29th. We are making every single effort possible to promote the school in order to increase our enrollment and thus having better resources for all students. We are sending home one flyer per family. The hope is that every single family posts a flyer in a nearby business, restaurant or establishment by where you live. Remember that our school accepts students city-wide. By helping Orozco, every family that posts a flyer will get a dress down ticket to use at school. In order to show what you post, we would like for you to share a picture with us (email the principal at emartinez10@cps.edu, show your teacher or show the office). When we all work together, we make our school better! Respectfully, Efraín Martínez Principal Apreciada Familia de Orozco: Espero que hayan podido tener la oportunidad de ver las imágenes y videos de los estudiantes de la Orozco durante el Día del Niño. Durante estas actividades, los niños pudieron disfrutar exactamente como son: como niños. Esta oportunidad tan fenomenal, hubiese sido imposible si no fuese por el gran amor y por los increíbles esfuerzos de tantos individuos. La comunidad y yo sabemos quienes son; más importante, sus propias conciencias así se lo indican. ¡Unas GRACIAS enormes por todo lo que hacen por los estudiantes! ¡Manos a la obra! La segunda ronda de GoCPS para admisión a la Orozco va del 22 al 29 de mayo. Estamos haciendo todos los esfuerzos posibles para promover la escuela y así poder traerles más recursos a los estudiantes. Estamos enviando a casa un flyer para que su familia lo pueda poner en negocios, restaurantes o establecimientos cercanos a usted. Recuerde que la Orozco tiene admisión para estudiantes que vivan en toda la ciudad. Al ayudar a la Orozco, cada familia que ponga un flyer obtendrá un ticket para uso de vestimenta casual durante un día escolar. Para mostrarnos que puso el flyer, por favor muestre una foto de donde puso el anuncio con nosotros (vía email al director al emartinez10@cps.edu, enséñele la foto al maestro de su hijo y muestre la foto en la oficina). ¡Cuando trabajamos juntos, hacemos nuestra escuela mejor! Respetuosamente, Efraín Martínez Director Principal’s Newsletter: April 2019
Dear Orozco Family: Time flies! Our 8th graders received their acceptance letters this past Friday and this means that we are closer to the end of the year. April has numerous activities that we want to ensure you participate in. We begin the week with the Student of the Month celebration and end it with no school on Friday so teachers can plan. On Wednesday, April 10th, we will have the Parent-Teacher Conference Day from 11:00 AM to 6:00 PM. Please keep in mind the building will be closed from 3:00 PM to 3:45 PM so teachers and staff can take their lunch. Please ensure that you come with time to address any needs that you and your child might need. We are here ready to collaborate with you for the concise education your child needs. At Orozco Academy, everything that we do is centered on children. For this reason, after the Spring Break vacation, we will celebrate our students on Día del Niño on Friday, April 26th. Looking forward to a calm and productive month! Respectfully, Efraín Martínez Principal Boletín del Director: abril de 2019 Apreciada Familia de Orozco: ¡El tiempo vuela! Los estudiantes del 8vo grado recibieron las cartas de aceptación de la secundaria el viernes y esto significa que estamos más cerquita del fin del año escolar. Abril tiene numerosas actividades que deseamos que usted pueda participar. Comenzaremos la semana con el Estudiante del Mes y terminaremos con un día sin clases el viernes para que los maestros puedan trabajar en sus planes. El miércoles 10 de abril, tendremos el Día de Conferencia de Padres y Maestros de 11:00 AM a 6:00 PM. Por favor tenga en mente de que el edificio estará cerrado de 3:00 PM a 3:45 PM para que los maestros y el personal puedan tener su almuerzo. Por favor asegúrese de que venga con tiempo para que usted pueda dialogar sobre las necesidades de su hijo. Acá estamos preparados para colaborar con usted para la educación concisa que su hijo merece. En la Academia Orozco, todo lo que hacemos está centrado en los estudiantes. Por esta razón, después de las vacaciones de la primavera, celebraremos a los estudiantes durante el Día del Niño el 26 de abril. ¡Deseando un mes lleno de calma y con mucha productividad! Respetuosamente, Efraín Martínez Director Principal’s Newsletter: March 2019
Dear Orozco Family: I hope that you are doing well as you read these lines. The month of February was a very challenging one as we were short staffed. However, EVERYONE stepped up and contributed to make Orozco Academy an amazing place to be. Habemus Assistant Principal! Mrs. Kristen Meyer will begin Monday and she’s more than ready to go. I’m very thankful for everyone that supported us through the interview process. Of what I’m most proud of is that both parents and students asked about how the new Assistant Principal shows her love for students. At the end of the day, parents –like me—want to know that not only their children are getting a great education, but also they want to feel that their children are loved! The wall-wall EL Gifted Expansion was approved! Thank you for all stakeholders that worked with us (our awesome staff, parents, students, community members and organizations)! Without you, this would have never been possible. Finally, THANK YOU to all the Mamis and Papis Líderes that worked really hard to ensure that our Parent Meeting this last Thursday was the meeting of the year. From long hours of organizing, decorating, getting donors and even performances, our parents have really set Orozco on the map even higher from where it was. As the song says, “I have a very good feeling” that we are on the right track to be one of the best schools in the City. Extremely blessed, Efraín Martínez Principal Boletín del Director: marzo de 2019 Apreciada Familia de Orozco: Espero estén bien al leer estas líneas. El mes de febrero fue uno lleno de retos ya que estábamos cortos de personal. Sin embargo, TODAS LAS PERSONAS en la Orozco dieron un paso al frente y contribuyeron su tiempo y energía para hacer de nuestra escuela un lugar fenomenal. ¡Habemus subdirectora! La Sra. Kristen Meyer comenzará sus funciones el lunes y ella está más que lista. Estoy muy agradecido por todos los que dieron su apoyo durante el proceso de entrevistas. De lo que me siento más orgulloso es de que los padres y estudiantes hicieron preguntas de cómo la subdirectora se aseguraba de que sus estudiantes se sientan queridos y apreciados. Al final del día, todos los padres –como yo—queremos saber que no sólo nuestros niños estén obteniendo una gran educación, pero también queremos sentir que los maestros amen y aprecien a nuestros hijos. ¡La propuesta de expandir el programa gifted bilingüe fue aprobada! Gracias a todas las personas que contribuyeron (nuestro increíble personal, los padres, los estudiantes, los miembros de la comunidad y organizaciones). Sin ustedes, esto hubiera sido imposible. Finalmente, GRACIAS a todas las Mamis y Padres Líderes que trabajaron arduamente para asegurarnos de que la Junta de Padres este pasado jueves fuese la junta del año. Nuestros padres pusieron el nombre de la Orozco en alto con las largas horas de trabajo organizando, decorando, consiguiendo donantes y hasta organizando el espectáculo de grupos haciendo performance. ¡La Orozco está en el mapa, más que antes, gracias a sus esfuerzos! Como dice la canción, “tengo un buen presentimiento” de que estamos en camino a hacernos una de las mejores escuelas en la Ciudad. Muy bendecido por ustedes, Efraín Martínez, Director Kristen Meyer is honored to serve as the new Assistant Principal at Orozco Academy. As an educator with seven years experience in the Chicagoland area, Ms. Meyer has taught both high school and middle school, and has worked as an Instructional Coach at an elementary school in Chicago's Southwest side. Ms. Meyer recently moved back to Chicago from Washington D.C., where she was employed at the Washington D.C. Public Schools central office as the Professional Learning Manager for their Office of Equity.
Ms. Meyer completed her undergraduate degree in Education at the University of Illinois at Chicago. In 2016, she completed her Master's degree from Concordia University Chicago in Educational Administration. Currently, Ms. Meyer is a doctoral candidate at the University of Illinois Urbana-Champaign in the Educational Policy, Organization and Leadership program, and she anticipates completing her dissertation by 2020. Outside of school and work, Ms. Meyer is an artist specializing in painting and photography. Additionally, she is an avid audiobook listener as well as a independent movie enthusiast. Dear Orozco Family:
February is the month of love and friendship and at Orozco we are working hard in ensuring that we have a culture that reflects that every day. This month we have important activities and your support is needed: __When should LSC meetings be? Please vote here, once: https://tinyurl.com/LSCjuntas __ The last public audience for the gifted expansion is this Tuesday, February 5th at 42 W Madison from 5-8pm __We have a middle school Valentine’s dance this Friday, February 8th: please consider donating food items so we can sell to fundraise for students attending to DC. We will have a kindergarten-5th grade dance on Friday, February 15th and donations are always accepted __We have a gardening workshop this upcoming Saturday 9th from 9:30am-12:30pm. Open Lands will offer breakfast and child care for free. To register in English, go here https://tinyurl.com/GardenEnglish -On February 28th we will host Network 7’s BAC meeting. This meeting is a big deal and in addition to learning and food items, our students will perform as well. It’s open to the public starting at 8:30am. Respectfully, Efraín Martínez Principal Apreciada Familia de Orozco: Febrero es el mes del amor y la amistad y en la Orozco estamos trabajando arduamente en asegurarnos de que tengamos una cultura que refleje esto cada día. Durante este mes, tenemos actividades importantes y necesitamos su apoyo: __¿Cuándo deberían de ser las juntas del LSC? : https://tinyurl.com/LSCjuntas __ La última audiencia pública sobre la expansión del programa gifted es el martes 5 de febrero en la 42 W Madison de 5-8pm __Tendremos un baile del San Valentín este viernes 8 de febrero: por favor considere donar artículos de comida para poder venderlos y recaudar fondos para los estudiantes que van a DC. También tendremos un baile para los estudiantes del K-5to el 15 de febrero y también estaremos aceptando donaciones. __Habrá un taller sobre el jardín este sábado 9 de 9:30-12:30. Open Lands estará a cargo y van a dar desayuno gratis y cuido también. Para registrarse, vaya aquí https://tinyurl.com/Jardinespanol __El 28 de febrero la Orozco será la anfitriona de la junta del BAC del Network 7. Esta junta es muy importante porque además del aprendizaje y de la comida que se servirá, nuestros estudiantes presentarán sus talentos al público comenzando a las 8:30am. Respetuosamente, Efraín Martínez Director Dear Orozco Family:
|
Archives
February 2023
|